НовостиБизнесПравоВЭДТенденцииОбществоВопрос - ОтветСправочники
Главная arrow Управление компанией arrow Маркетинг arrow Деловая этика arrow Как не "ранить словом" зарубежного партнера, или Десять заповедей делового английского
Финансы
Управление компанией
Бизнес-школа
Регионы
Бизнес о себе
База коммерческих предложений
Бизнес-литература
Полезные адреса
Полезные ресурсы
Как не "ранить словом" зарубежного партнера, или Десять заповедей делового английского
Статья будет интересна тем бизнесменам, которые должны самостоятельно вести переговоры с зарубежными партнерами на английском языке.

English colloquial phrases are rather strict and formal. Even as a nicest person with excellent English Grammar you may sound strange and suspicious or just rude and insulting when employing inappropriate or shortened expressions or incorrect forms of addressing. "Ten Commandments" might help you master your conversational skills and get on with people in your business and private life.

However, if you cannot appeal to an interlocutor, formally and mechanically using his/her title or name, the words 'Excuse me', 'Please', 'Thank you' , and such like, maybe, you should not study "Ten Commandments" now, but something different, and, probably, it is not English.

Английские разговорные фразы достаточно строги и формальны. Даже будучи милейшим человеком с отменной английской грамматикой, Вы можете звучать странно и подозрительно или просто грубо и оскорбительно, если будете применять неподходящие или сокращённые выражения или неверные формы обращения. "Десять заповедей" могли бы помочь Вам усовершенствовать Ваши разговорные навыке и лучше ладить с людьми в Вашем бизнесе и личной жизни.

Однако, если Вы не умеете привлечь собеседника, формально и автоматически уважительно используя его или её звание или имя и слова 'Простите меня', 'Пожалуйста', 'Благодарю Вас' и тому подобное, может быть, Вам сейчас следовало бы изучать не "Десять заповедей", а нечто другое, и, вероятно, это не английский язык.

1. Use "would, could, should" - Используйте сослагательное наклонение
"I would agree" 
"Я бы согласился... Я, пожалуй, согласился бы..."

Сослагательное наклонение смягчает высказывание, делает его менее категоричным, отражает нежелание говорящего наставать на утверждении и облегчает другому собеседнику возможность продолжить обсуждение и выдвинуть альтернативу предложению или концепции. 

2. Ask questions - Задавайте вопросы
"Is it a good idea?" 
"А это хорошая мысль?"

Такие фразы выражают сомнение в приемлемости предложения, но избавляют от необходимости конкретных возражений, которые могут вызвать неблагоприятную реакцию собеседника (партнёра по переговорам). Тем самым ему предоставляется самому излагать аргументы в поддержку своей позиции и, возможно, обнаруживать их слабые места. 

3. Use negative questions - Используйте вопросы в отрицательной форме
"Don't you think the price is too high?"
"Не думаете ли Вы, что цена слишком высока?"

Это ещё одна мягкая форма выразить нежелание пойти на предложенные условия, оставляющая собеседнику возможность подумать о скидках и самому осведомиться о приемлемых ценах. 

4. Use "I'm afraid" - Используйте "Я боюсь"
"I'm afraid I disagree"
"Боюсь, что я не согласен"

Такая фраза даёт понять собеседнику, что партнёр ещё колеблется и его несогласие не определилось окончательно, так что дальнейшее обсуждение проблемы ещё возможно, или же что партнёр сожалеет, что вынужден огорчить его отказом, а это сглаживает его враждебную реакцию. 

5. Use qualifiers - Используйте уменьшительные вставки
"This is a bit difficult"
"Это трудновато... Это несколько затруднительно "

Опять-таки эта фраза даёт понять собеседнику, что партнёр ещё колеблется и его несогласие не определилось окончательно, так что положительный результат переговоров ещё возможен, если удастся преодолеть его сомнение или пойти на некоторые уступки. 

6. Use "not" plus a positive word - Используйте отрицание с положительным словом
"This is not possible"
"Это не совсем возможно... Это не кажется возможным..."

"This is impossible" (Это невозможно - и всё тут) звучало бы слишком категорично; после такого заявления вряд ли можно что-то ещё обсуждать. Если в Ваши намерения не входит окончательно завершить переговоры, то вряд ли это удачный способ поощрить собеседника к продолжению и поиску взаимоприемлемого решения.

7. Use comparatives - Используйте сравнительную степень
"Tea is wonderful but coffee is more wonderful"
"Чай чудесно, но кофе ещё лучше"

Означает признательность за благожелательное или щедрое предложение, но мягко выражает заинтересованность в более привлекательном варианте. 

8. Use "-ing" - Используйте признаки сиюминутности
"I'm wondering if this is possible"
"В данный момент (специфика -"ing") я сомневаюсь, что это возможно".

Эта фраза предполагает, что не всё ещё решено: в результате обсуждения сомнения могут быть устранены. 

9. Use intonation - Используйте интонацию
"Thank YOU"
"Благодарю ВАС "

Ничего не стоит, напротив, это благородно и великодушно - выразить уверенность, что именно собеседник проявил лучшие качества и содействовал решению вопроса ко взаимному удовольствию, или подчеркнуть благодарность за то, как тот принял услугу. 

10. Use introductory phrases - Используйте вводные фразы
"I reckon this is impossible"
"Я считаю, что это невозможно... Я придерживаюсь мнения, что это невозможно..."

"This is impossible" звучало бы резко и окончательно (см. 6). Вводная фраза придаёт возражению менее абсолютный и более личный оттенок. С абсолютным решением не поспоришь, а человека ещё можно переубедить. 

Соблюдение "Десяти заповедей" делового английского ориентировано на поддержание трезвых, взаимоуважительных и спокойных отношений и оптимального тона переговоров, целью которых является не унижающая и категоричная победа любой ценой, а достижение разумного и обоюдовыгодного компромисса. В принципе, такой подход разумен не только в бизнесе. Испытывать и уметь искренне выражать людям свою заинтересованность - важно как в общесоциальном смысле, так и в простом человеческом общении.

Такой стиль вовсе не требует отказа от того, чтобы, если необходимо, говорить "нет", требовать и получать то, что принадлежит по праву, реализовывать свои желания, выражать своё мнение и проявлять негативные чувства, если даже они не совпадают с ожиданиями окружающих.
Он только рекомендует делать это в некой проверенной стандартной и взаимоприемлемой форме.

И не кажется ли Вам, что по своему смыслу и назначению эти "Десять заповедей" столь же универсальны для разных языков, как библейские заповеди для разных народов и религий?


© Quality Interlingua    Mr. Ball's School, 2000-2005 Last Updated: 9 July, 2006 8:56 

Веб-источник: http://mrball.nsys.by/